Subțire sens în limba arabă
Tartalom
Limba arabă în lume. Araba este una dintre subțire sens în limba arabă mai grele din lume Limba arabă în lume.
Limbi străine - araba. Arabă - Istorie și scurtă descriere
Aparține macrofamiliei lingvistice afrasiene. Este existența LAYA ca formă generală supra-dialectală și prestigiul său ridicat aceasta este, în primul rând, limba Coranului, precum și o literatură imensă în ceea ce privește volumul și timpul de existență în combinație cu o conștientizare etnică comună care determină recunoașterea dialectelor teritoriale arabe foarte diferite - în total mai mult de 30 - o singură limbă.
Aplicat limbii arabe, acest nume a fost remarcat în secolul al III-lea. Forma literară a limbii arabe este limba de stat a tuturor țărilor arabe, una dintre limbile oficiale și de lucru ale ONU. Dialectul maltez al limbii arabe are o formă literară și scrisă diferită de LAYA și este singurul dialect arab care este considerat o limbă separată; în Malta are statut de stat. Numărul total subțire sens în limba arabă populației vorbitoare de subțire sens în limba arabă arabă este în prezent, potrivit diverselor surse, de la la de milioane de oameni.
Se presupune că în primele secole ale erei noastre, limba arabă era o colecție de dialecte tribale strâns legate, comune în regiunile centrale și nordice ale Peninsulei arabe.
Alături de dialecte tribale și teritoriale, subțire sens în limba arabă dezvoltat o singură formă de limbaj poetic. Lucrările poeților tribali au fost compuse și transmise oral de la trib la trib și de la generație la generație. În același timp, s-a format o singură formă orală a limbajului sacru al preoților și ghicitorilor.
Ulterior, formele orale prelucrate ale unei singure limbi intertribale au devenit baza formării unei limbi arabe comune literare-scrise.
Primul monument scris al limbii arabe comune este Coranul, notat la mijlocul secolului al VII-lea. ANUNȚ Natura sacră a textului Coranului a dus la păstrarea tuturor trăsăturilor sale lingvistice fără modificări semnificative până în prezent.
Traducere "subtire" în germană
În secolele ANUNȚ au fost înregistrate și monumente ale poeziei tribale orale. Forma literară a limbii în secolele ANUNȚ se îmbunătățește în scris în cercurile științifice și educate ale societății.
În legătură cu consolidarea societății arabe, adăugarea comunității musulmane, răspândirea islamului, formarea statului, a administrației și a armatei, apare și o limbă arabă comună vorbită de tip koine.
Odată cu dezvoltarea formei literare standard a limbii arabe, descendenții direcți ai vechilor dialecte tribale continuă să funcționeze în mediul vorbitor de arabă. Răspândirea arabilor în secolele În prezent, dialectele arabe sunt clasificate în funcție de doi parametri principali - social și teritorial.
În funcție de caracteristicile lor sociale, acestea sunt împărțite în nomade și sedentare, iar acestea din urmă, la rândul lor, în oraș și rural.
Diviziunea geografică se suprapune diviziunii sociale a dialectelor.
Din punct de vedere geografic, dialectele arabe moderne sunt împărțite în două grupuri mari: estic Mashrikformat din patru subgrupuri - mesopotamian, arab, arab central și egiptean-sudanez - și occidental Maghreb sau nord-african.
Sursele arabe medievale indică faptul că discrepanța dintre araba literară și forma sa colocvială fragmentată dialectic încă din secolul al X-lea. Mai târziu LAYA devine limbajul straturilor educate ale societății. Patrimoniul clasic al LAJ este de importanță mondială și este reprezentat de un corpus imens de poezie arabă, ficțiune, proză istorică și geografică, traduceri de lucrări științifice antice și propriile sale lucrări despre astronomie, matematică, medicină și alte științe exacte și naturale, în filosofie, teologie, jurisprudență, lingvistică.
În prezent, LAYA funcționează în sfera religioasă și nu numai în lumea arabă, ci în întreaga lume musulmanăîn mass-media, în sferele de activitate administrative și științifico-literare, în domeniul educației. Forma orală-vorbită PARADISEreprezentată în fiecare caz de dialectul local, servește sferele cotidiene de comunicare la toate nivelurile: familie, industrială, comercială, casnică și pe stradă; a fost mult timp folosit în arta populară orală de exemplu, textele basmelor nopți, înregistrat în secolele Spre deosebire de bilingvism bilingvismîntr-o situație de diglosie, alegerea uneia dintre formele limbii și uneori a uneia dintre subțire sens în limba arabă două limbi nu este determinată de care dintre aceste forme sau care dintre aceste limbi este mai bună pentru atingerea obiectivelor de moment ale comunicării interpersonale într-un bilingv sau multilingv în cazul multilingvismului comunicare, dar subiectul vorbirii sau situației de comunicare: o formă este subțire sens în limba arabă pentru a vorbi despre lucruri grave și sublime și în situații oficiale și solemne; al doilea - în toate celelalte, și nu numai educat, ci și, pe cât posibil, de toate straturile societății LAYA este predată în toate sistemele de educație publică.
Limba arabă în lume. Araba este una dintre cele mai grele din lume
Diglosia este caracteristică întregii lumi arabe și este percepută ca o problemă, cu diferite puncte de vedere cu privire la soluția la care. Mai mult, situația limbii moderne din lumea subțire sens în limba arabă este caracterizată de dinamici complexe.
Integrarea politică și economică în fiecare dintre țările arabe duce la formarea pe baza prestigiosului de cele mai multe ori - capitală dialect al unor koine locale, care servește ca mijloc de comunicare între vorbitorii subțire sens în limba arabă dialecte. Comunicarea interstatală, consolidarea contactelor economice și culturale între subțire sens în limba arabă duce la formarea unor forme mai generale de koine - așa-numitele limbi vorbite regionale de zi cu zi.
Unele trăsături fonetice regionale sunt, de asemenea, observate în forma orală LAYA.
Unii scriitori introduc în mod experimental vorbirea directă a personajelor și dialogurilor în dialectul local în lucrările lor. În drama egipteană, o serie de piese sunt prezentate în dialectul egiptean. Principalele dialecte teritoriale ale limbii arabe, precum irakianul, siro-palestinianul, egipteanul, dialectele din Peninsula Arabică și Africa de Nord, au propriile caracteristici destul de pronunțate la subțire sens în limba arabă fonetic-morfologic și lexical.
- Никогда не забывай, Чед, что «Большой Брат» знает .
- subtire - Traducere în germană - exemple în română | Reverso Context
- Pierdere în greutate folosind 5x5
- В тусклом свете мониторов Сьюзан увидела, что это, и побледнела.
Gradul de înțelegere între vorbitorii diferitelor dialecte este relativ și subiectiv. De regulă, crește odată cu contactele dialectelor vecine și slăbește cu contactele reprezentanților din periferia opusă a lumii arabe. Condițiile și subiectele conversației afectează, de asemenea, înțelegerea reciprocă.
Traducere "subţire" în engleză
O temă pur locală sau profesională bucătăria națională, economia locală, viața de zi cu zi, obiceiurile etc. Dimpotrivă, subiectele socio-politice și culturale care se bazează în mare parte pe vocabularul și expresiile literare generale oferă un grad mai înalt de înțelegere reciprocă. În viitor, articolul se va concentra în principal pe LAYA în unele cazuri, numită pur și simplu limba arabă. Primele monumente epigrafice în principal pe piatră ale limbii arabe sunt rapoarte despre mișcările colegilor de trib, păstori cu turme de cămile, precum și cu pietre funerare și inscripții dedicatoare.
Limbi străine - araba. Face parte din macro-familia limbii afrasiene. Există LAYA ca formă comună de sub-dialect și prestigiul său ridicat aceasta este, în primul rând, limba Coranului, precum și literatura uriașă în ceea ce privește volumul și timpul existențeicombinată cu identitatea etnică generală, că recunoașterea dialectelor teritoriale arabe foarte diferite este determinată - în total peste 30 - într-o singură limbă.
În perioada pre-islamică, astfel de inscripții foloseau scrierea nabateeană ascendentă la aramaică sau o varietate de scriere arabă sudică sabeană. În forma sa finală, scriptul arab a luat formă pe baza scriptului nabateean în perioada înregistrării Coranului de la mijlocul secolului al VII-lea d. Scriptul arab este un sistem de 28 de litere de semne, denotând doar foneme consonante. Pentru a indica vocale scurte, se folosesc consoane dublante, lipsa vocalelor, superindice speciale și indice. Direcția scrierii este de la dreapta la stânga.
Da, e o poveste tare subțire Ja, vielleicht Este subţire şi are trei straturi. Es ist dünn und besteht aus drei Schichten. Lung, subțire, transparent și strălucitor.
În funcție de poziția dintr-un cuvânt sau frază, multe literele au stiluri diferite: izolate, inițiale, mijlocii și finale. Scriptul arab are mai multe soiuri: script Kufic ornamental și decorativsuls, hands, nastalik, divani, magribi, naskh.
Naskh este utilizat pentru setul tipografic. Perioada secole.
- Poate deveni necesar - de subțire turma.
- subţire - Traducere în engleză - exemple în română | Reverso Context
- Потом он подумал о вирусе, попавшем в «ТРАНСТЕКСТ», о Дэвиде Беккере в Испании, о своих планах пристроить «черный ход» к «Цифровой крепости».
- Pierdere în greutate într o săptămână
Araba devine limba internațională a literaturii și științei în Orientul Apropiat și Mijlociu. Cei mai mari oameni de știință din estul medieval își creează lucrările pe aceasta: al-Farabi din Turkestan, Avicenna Ibn Sina, din Bukhara, al-Biruni - c.
Următorul punct de cotitură în dezvoltarea și modernizarea limbii arabe a fost începutul secolelorcând contactele economice ale Orientului Arab cu Occidentul s-au intensificat.
Dezvoltarea tiparului, apariția presei și, în consecință, noile genuri de jurnalism, apariția de noi ficțiuni, dramă și poezie devin cel mai important factor în dezvoltarea limbii arabe și adaptarea acesteia la noile cerințe ale vieții sociale, culturale și științifice. Dezvoltarea noilor media și comunicare în secolul al XX-lea.
Influența culturală și istorică a limbii arabe poate fi urmărită în multe limbi din Asia și Africa. Acest lucru a fost facilitat de răspândirea Islamului, precum și de statutul cultural ridicat al LAYA, care are un sistem dezvoltat de terminologie generală și specială pentru multe domenii ale vieții sociale, științifice și culturale.
Un număr considerabil de cuvinte arabe de origine se găsesc și în limba rusă, de unde au venit, de regulă, prin limbi intermediare: latină, vest-europeană, persană, turcă. Pe lângă exotisme precum genie, jihad, vizir, cadi și așa mai departe, unele nume de stele și constelații sunt de origine arabă Aldebaran, Altair - din arabă.
La rândul său, cele mai vechi monumente ale limbii arabe mărturisesc un strat larg de împrumuturi culturale din limbile semite învecinate din Arabia de Sud, din limbile aramaice din Siria și Mesopotamia, din subțire sens în limba arabă mijlocie, greacă și latină. Mai târziu, apar împrumuturi din persan și turc. Perioada modernă se caracterizează printr-o penetrare activă a terminologiei tehnice vest-europene în vocabularul arab.
În ciuda activităților puriste ale academiilor de limbă arabă din multe țări, noi termeni științifici și tehnici internaționali pătrund în limba arabă modernă și se formează urmărirea copiilor frazelor standard și a frazelor tipice pentru presă și mass-media. Conform clasificării tradiționale, limba arabă aparține grupului de limbi semitice din sud, combinând-o cu limbile epigrafice antice din Arabia de Sud și cu limbile etiosemitice comune în Etiopia și Eritreea.
În prezent, ca urmare a descoperirii de noi materiale pe limbi semitice antice și moderne, precum și ca urmare a introducerii de noi metode în semitologia istorică comparată, în special metoda glotocronologiei cm În același timp, limbile semitice din sud diferă de arabă în unele tipuri de conjugare a verbelor. Pe de altă parte, trăsături gramaticale precum formarea sufixului formează pl. În prima perioadă a studiului istoric comparativ al limbilor semitice secoleles-a crezut că limba arabă clasică reprezintă cel mai arhaic tip de limbă semitică, care a păstrat cel mai bine trăsăturile fonetice pierdute în alte limbi semitice laringale interdentare, vocale și fără voce, faringiene și foneme uvulare și morfologie caz nominal și terminații modale verbale, un sistem complet de forme verbale personale, un dual, caracteristic atât numele, cât și verbului.
Studiile istorice comparative moderne ale materialului mai larg al limbilor afrasiene confirmă caracterul semitic și afrasian al acestor foneme și forme. În același timp, cercetările au arătat că sistemul fonologic arab nu reprezintă, de asemenea, un sistem complet premeditat. Sistemul verbal LAYA reprezintă, de asemenea, un sistem presemit deja reconstruit, caracterizat prin verbalizarea participiului presemit, care se transformă într-o conjugare perfectă.
Structura fonetic-fonologică și gramaticală a dialectelor arabe moderne este, de asemenea, caracterizată printr-o serie de reduceri, modificări și inovații.
Opoziția în calitate este caracteristică vocalelor a : eu : tu și după cantitate ā : ī : ū În raport cu explozibilii și spiranții simpli, există trei corelații interdentare:.
La rândul său, emfaticul interdental constituie opoziție față subțire sens în limba arabă emfaticul simplu. De-a lungul istoriei LAYA cunoscute de noi, sistemele sale fonetice au suferit unele modificări în comparație cu perioada secolelor A existat o pierdere a trăsăturilor diferențiale redundante și, în consecință, o restructurare a opozițiilor: lateral emfatic simplu emfatic; emfatic interdental LAYA se referă la așa-numitele limbi de citire moro împreună cu, de exemplu, latina sau greaca veche : o silabă scurtă C vocală G lasny este egală cu o mare; silaba lungă SG este egală cu două morams; silaba închisă a SGS este, de asemenea, egală cu două mora.
Sistemul clasic de versificare se bazează pe principiul subțire sens în limba arabă înghețului. Se crede că în LAYA și, în general, în limbile semitice consoanele și vocalele sunt opuse funcțional: sensul lexical este mâncați slănina pierde din greutatea instagram consoanelor, iar sensul gramatical vocalelor.
Această afirmație nu este pe deplin corectă; sistemul gramatical LAYA are un mare inventar de afixe, format nu numai din vocale, ci și din consoane. Miercuri, de exemplu: indicatorul soțiilor.
În tulpini nominale și verbale primare nederivate, în mai multe cazuri, este posibil să se stabilească o vocală rădăcină istorică. Ultima categorie de cuvinte include și pronume, prepoziții, particule și alte cuvinte neschimbabile.
Conform criteriilor lexicale și gramaticale, în LAYA există trei categorii principale de cuvinte: nume, verb și particule. În cadrul unui nume, adjectivele se disting în funcție de unele trăsături morfologice și sintactice; lexical - pronume și cifre.
Părțile nominale ale vorbirii sunt caracterizate de categorii de gen masculin și femininnumăr singular, dual și pluralcaz există doar trei cazuri în arabă - nominativ, genitiv și acuzativ și fiecare dintre ele are ca indicator una dintre cele trei vocale calitativ diferite - tu, eu și arespectivstat definit - cu articolul " al, care poate, în funcție de vecinătatea fonetică, să apară sub diferite forme, și nedefinitcategoria diminutivă și gradul comparativ superlativ.
Verbul este caracterizat de sisteme de forme temporale, voce de asemenea pentru participii derivatepersoană, număr, sex, precum și un sistem de forme condiționate sintactic, numite în mod convențional stări de spirit. În plus, verbul în Subțire sens în limba arabă este caracterizat de o categorie lexico-gramaticală specială a caracteristicilor unei acțiuni în ceea ce privește intensitatea, direcția, cauzalitatea etc.
În multe cazuri, flexia externă este combinată cu una internă. Conform clasificării morfologice tradiționale, limba arabă este definită ca un limbaj flexional cu elemente de fuziune și aglutinare.
Conform clasificării sintactice tradiționale - ca limbaj de tip sintetic. În a doua jumătate a secolului XX. În consecință, caracteristica tipologică a LAYA se schimbă către tehnica aglutinativă a combinării morfemelor. În această perioadă, lingvistica arabă a perceput unele idei și concepte ale tradițiilor gramaticale antice și indiene, dar particularitățile limbii arabe au atras atenția primilor filologi arabi. Își dezvoltă propriul sistem original de concepte, termeni și tehnici pentru descrierea faptelor lingvistice.
Lexicografia a primit o dezvoltare deosebit de semnificativă în tradiția națională arabă. La rândul său, tradiția gramaticală arabă își exercită influența asupra lingvisticii arabe occidentale, care s-a subțire sens în limba arabă din secolele